![]() I’m certainly not asking for anything at all (heck, I was surprised by the generous offer at the start!) just wanted to let you know that I hadn’t received anything yet…not that it was anything insured, but in case it was, just wanted to give you a heads up so you wouldn’t have paid the to only have it get lost in the mail system. PS – I know you guys had said a few weeks ago you’d be sending something to me in the mail. But if I do any “real” translation in the future I’ll definitely let you know. So unfortunately I don’t think that’d help with a UK translation. The translation I made was actually for English (United States), as I needed to change some terminology to better fit my audience. pot file, so updating to 3.5 fixed the issue with that translation not being displayed on the front-end. If there is any such function, I’ll let you know! Thanks for the info! I’ll check with Poedit to see if there’s any bulk copy option. We manage 19 languages, 2000+ unique words, and 40 000+ total strings and we ship new features each month, so managing translation in a cost-effective manner is critical. It's a solid translation management platform that's always done what we need. After this, you can assign files from your WordPress themes or plugins to your. It will fetch all your projects from, based on your API KEY, and it will scan your /wp-content/ folder for gettext language files (.po and. po file, PoEdit automatically generates a. At Remato, we adopted POEditor from day one and have no regrets at all. This plugin will let you manage your POEditor translations directly from WordPress via the POEditor API. ![]() WPLANG in wp-config.php file must be set to your language, e.g., pt_BR.you’ll have to fill in with your own language pt_BR means Portuguese Brazil, but many languages don’t have a country variation… The plural forms always have two msgid (singular and plural), so its advised to not use a complex language as the source of translation. Example for the google maps easy plugin case: gmp_lng-pt_BR.po.pot file and rename it to plugin-basename-lang_COUNTRY.po editable text file used to grab all the translatable strings from WordPress itself and Themes and Plugins, using Update from Sources PoEdit function some folks distribute this as a master file, but it should be used only for translations pot file, using Update from POT file PoEdit function To do this in Windows, select the Edit button, then. editable text file with the translations strings po file of your preferred language in POEdit and search for the line you want to change. ![]() There are other ways of doing google maps translation, but this is most used: Poedit, a cross-platform get text catalogs (.po files) editor.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |